
Nem só de bobagens vive a internet, isso já é sabido há muito tempo. No entanto, do alto de meu ceticismo, não podia imaginar que encontraria uma jóia rara como o blog “Não gosto de plágio”. Editado por Denise Bottmann, tradutora de obras e autores importantes como Marguerite Duras, Giulio Carlo Argan, Peter Gay, e poderíamos seguir muito adiante, pois a lista é longa, “Não gosto de plágio” é uma verdadeira trincheira aberta em defesa daqueles que gostam de literatura e de profissionais da área, como os tradutores.
Ali, corajosamente, são demonstradas a sinecura e a má-fé de diversas “editoras” como Martin Claret e outras tantas. São comparadas as edições atuais de obras clássicas, em geral com direitos vencidos, com as edições mais antigas. Cópias idênticas, sem cuidado algum, tradutores “laranja” e outras picaretagens que fariam Al Capone parecer um amador.
Imagino que o off do blog seja muito interessante. Editores desmascarados devem berrar, e muito. Mas seguramente Denise poderá contar com a classe política brasileira, que, pelo amor ao conhecimento que sempre alimentou, irá apoiar iniciativas como a sua com políticas públicas que punam os malandros e apoiem os justos...
De nossa parte, de todos, o que importa é divulgar esse extraordinário trabalho. Ver:
http://naogostodeplagio.blogspot.com/